E o destino do planeta sempre esteve nas mãos de pessoas assim



*Para legendas, clique em continuar lendo.




437
00:39:16,730 --> 00:39:21,133
Não consigo ouvi-lo.
Pode abaixar a música?

438
00:39:22,810 --> 00:39:24,334
Melhorou bem.

439
00:39:27,803 --> 00:39:33,264
Ótimo, estou ouvindo.
Em claro e bom tom.

440
00:39:33,915 --> 00:39:36,120
Também, está-me ouvindo bem?

441
00:39:36,155 --> 00:39:41,559
Ótimo. Como disse,
estamo-nos ouvindo bem.

442
00:39:41,691 --> 00:39:45,821
É bom que esteja bem e eu também.

443
00:39:46,300 --> 00:39:48,825
Concordo, é ótimo estar bem.

444
00:39:50,397 --> 00:39:56,397
Dimitri, sempre falamos
da possibilidade...

445
00:39:57,309 --> 00:40:00,801
... de algo dar errado com a bomba.

446
00:40:01,885 --> 00:40:03,648
A bomba, Dimitri.

447
00:40:04,893 --> 00:40:06,793
A bomba de hidrogênio.

448
00:40:07,805 --> 00:40:13,209
Aconteceu que um dos nossos
comandantes de base aérea...

449
00:40:13,210 --> 00:40:17,380
... ficou meio perturbado.

450
00:40:17,661 --> 00:40:21,107
Sabe, um pouco perturbado.

451
00:40:21,108 --> 00:40:24,553
E acabou fazendo uma besteira.

452
00:40:25,502 --> 00:40:29,063
Eu conto. Ordenou que seus aviões...

453
00:40:30,974 --> 00:40:35,104
... ataquem seu país. Espere eu acabar.

454
00:40:38,910 --> 00:40:44,371
Como acha que me sinto? Pode imaginar?

455
00:40:46,046 --> 00:40:49,538
Por que acha que estou
ligando? Para dizer "olá"?

456
00:40:51,167 --> 00:40:55,297
Claro que gosto de falar com você.

457
00:40:56,063 --> 00:40:58,300
Não só agora. A qualquer hora.

458
00:40:58,335 --> 00:41:01,702
Liguei porque algo terrível aconteceu.

459
00:41:02,079 --> 00:41:05,814
É um telefonema amistoso. Claro.

460
00:41:05,815 --> 00:41:09,550
Se não fosse, nem teria ligado.

461
00:41:11,456 --> 00:41:15,449
Levarão uma hora para atingir os alvos.

462
00:41:16,000 --> 00:41:18,935
Tenho certeza, Dimitri.

463
00:41:19,425 --> 00:41:23,418
Falei com seu embaixador.
Não é uma brincadeira.

464
00:41:24,193 --> 00:41:26,809
Gostaria de dar aos seus militares...

465
00:41:27,457 --> 00:41:29,425
... uma informação
completa sobre o alvo...

466
00:41:29,426 --> 00:41:32,276
... e os planos defensivos dos aviões.

467
00:41:32,801 --> 00:41:36,567
Se não pudermos trazê-los de volta,...

468
00:41:37,250 --> 00:41:38,683
... bem,...

469
00:41:39,234 --> 00:41:43,933
... então, vamos ajudar a destruí-los.

470
00:41:45,409 --> 00:41:47,138
Sei que são nossos.

471
00:41:48,162 --> 00:41:50,858
Ouça. Devemos ligar para quem?

472
00:41:52,515 --> 00:41:56,975
Sua voz baixou.

473
00:41:57,731 --> 00:42:01,189
O Q.G. de Defesa Aérea Central do Povo.

474
00:42:01,730 --> 00:42:05,666
Onde é? Em Olms. Certo.

475
00:42:07,043 --> 00:42:09,978
Sim. Vai ligar antes?

476
00:42:12,291 --> 00:42:14,953
Teria o número do telefone?

477
00:42:16,996 --> 00:42:19,590
É só pedir para informação?

478
00:42:21,956 --> 00:42:25,517
Também lamento. E muito.

479
00:42:26,083 --> 00:42:30,019
Certo. Lamenta mais que
eu. Mas eu também lamento.

480
00:42:32,068 --> 00:42:35,799
Lamento tanto quanto você.
Não diga que lamenta mais,...

481
00:42:35,780 --> 00:42:39,208
... porque posso lamentar
tanto quanto você.

482
00:42:39,209 --> 00:42:41,200
Então, ambos lamentamos. Certo?

483
00:42:41,201 --> 00:42:42,246
Está bem.

484
00:42:43,397 --> 00:42:46,958
Está aqui. Quer falar
com você. Um momento.

Um comentário: